sexta-feira, 20 de fevereiro de 2009

There Is No Magenta (mesmo?)

O último meme que circula na twitosfera é debater se Magenta, afinal de contas, é uma cor ou não. A origem da dúvida é um artigo intitulado "Magenta ain't a colour", que afirma que não, magenta não é uma cor, ou pelo menos não uma cor de verdade.

Mas e aí? Enfim, o magenta é ou não uma cor? Bem, depende de como você define, e tem duas definições nessa afirmação. A primeira é "o que é uma cor?", mas também tem uma segunda, mais sutil e igualmente não trivial: "o que é magenta?".

Pra podermos discutir o que é o tal do magenta, eu proponho um gedankenexperiment famoso. Suponha que você tenha nascido com problema no sistema visual, e tudo que as pessoas enxergam como verde você veja como laranja, e vice-versa. Seus pais nunca fizeram nenhum exame em você, então simplesmente apontavam pro Hulk e ensinavam: tá vendo, o Hulk é verde.

Esse experimento foi proposto pelo John Locke, e até hoje filósofos e estudiosos da cognição o usam pra discutir sobre o qualia. Independente disso, uma observação mais simples é que não importa em qual estado sensorial o menino esteja, ele vai chamar o Hulk de verde porque é assim que seus pais o ensinaram. O nome das cores não está ligado apenas às percepções sensoriais: cores são construtos culturais.

Por exemplo, se eu tivesse nascido no japão feudal, meus pais me ensinariam que a cor verde chama Aoi (青い), nome dado para a cor da maçã que não está madura. Mas essa cor Aoi também é a cor do céu e a cor da água. Então, pros japoneses antigos verde e azul eram a mesma cor?

Incrivelmente, sim! Pra eles o verde e o azul eram apenas tons diferentes de Aoi, da mesma maneira que nós temos azul claro e azul escuro. Com o tempo eles criaram uma outra palavra, Midori (緑), pra falar especificamente do conjunto "Aoi que não é azul". E quando querem falar do azul propriamente dito, hoje em dia eles falam Burú (ブルー), copiado do inglês Blue.

Isso ocorre em todas as culturas. Pra gente, o azul é uma coisa só, mas um americano pode dizer que Blue é só o azul escuro, e aquilo que a gente chama de azul claro na verdade é Cyan.

Por isso, quando eu li o título do artigo, minha primeira dúvida foi: mas de qual magenta ela está falando? O que ela chama de magenta é o mesmo que eu chamo de púrpura? Ou é roxo? Violeta? É a cor da calça do Hulk?

Ler o artigo original não ajuda, pois lá ela afirma que magenta é a mesma coisa que pink, e aqui na minha cultura isso são coisas diferentes: magenta é a cor no meio do azul e do vermelho, rosa é o vermelho desaturado.

A moral da história é que se você quer afirmar alguma propriedade a respeito de uma cor, não chame a cor pelo nome pois depende de locale. Ao invés disso, é melhor usar uma descrição quantitativa.

No fim das contas, o que autora queria dizer mesmo é que #FF00FF não é uma cor de verdade, e isso eu vou mostrar no próximo post que é falso também :)


PS: Aparentemente eu não tinha cumprido a promessa de dois posts por mês, mas isso é porque eu tive que viajar para a Índia, e os posts acabaram indo para um blog novo só sobre a viagem. Se você quiser ler as bizarras aventuras do Ricbit na Índia, basta visitar o India Broadcast.